1
00:02:56,643 --> 00:02:59,313
Translation: Sakiyu

2
00:02:59,313 --> 00:03:03,317
Review and Re-timing: Dream Girl
QC: SweetCandy85

3
00:03:07,721 --> 00:03:12,326
Bakagirls Fansub presents:
Bull Fighting 5

4
00:03:12,459 --> 00:03:15,429
I just want to lose once to Yi Sheng Xue!

5
00:03:15,429 --> 00:03:18,332
President.

6
00:03:26,206 --> 00:03:31,445
13th Street is fine as it is now. I don't want to destroy it.

7
00:03:31,478 --> 00:03:33,347
Well.

8
00:03:33,347 --> 00:03:37,084
You want to help 13th Street, right?
But I warn you.

9
00:03:37,084 --> 00:03:41,922
Helping 13th Street is acting against me, and being my enemy.

10
00:03:41,955 --> 00:03:44,091
Stay here for the next three days.

11
00:03:44,091 --> 00:03:46,260
You are not allowed to take a single step out of this door.

12
00:03:46,260 --> 00:03:49,163
Send someone to watch him!

13
00:04:05,345 --> 00:04:07,648
President.

14
00:04:07,648 --> 00:04:09,516
Do you want me to call the doctor?

15
00:04:09,516 --> 00:04:13,520
It's no use.

16
00:04:13,520 --> 00:04:15,656
After this incident,

17
00:04:15,656 --> 00:04:18,992
Yi Quan Wu will not stay aside so easily.

18
00:04:18,992 --> 00:04:22,229
For Ruo He's sake, don't let him out, do we understand each other?

19
00:04:22,229 --> 00:04:24,998
Yes.

20
00:04:29,169 --> 00:04:32,306
Be careful, President.

21
00:04:49,323 --> 00:04:50,991
No.

22
00:04:50,991 --> 00:04:53,093
Save me. Help!

23
00:04:53,093 --> 00:04:54,428
Miss.

24
00:04:54,428 --> 00:04:56,029
Zi Cong, save me.

25
00:04:56,029 --> 00:04:57,297
I'm here, Miss.

26
00:04:57,297 --> 00:04:58,432
Save me, Zi Cong.

27
00:04:58,432 --> 00:04:59,833
Miss.

28
00:04:59,833 --> 00:05:03,303
Help!

29
00:05:05,405 --> 00:05:08,242
Miss.

30
00:05:09,343 --> 00:05:13,447
Zi Cong... Zi Cong!

31
00:05:13,447 --> 00:05:15,082
Why weren't you by my side?

32
00:05:15,082 --> 00:05:18,585
You didn't say you would always be
been by my side?

33
00:05:18,585 --> 00:05:20,721
Do you know how scared I was?

34
00:05:20,721 --> 00:05:23,357
I was terrified.

35
00:05:23,357 --> 00:05:28,328
Didn't you say you would always be by my side?

36
00:05:29,062 --> 00:05:31,098
It's all settled now, Miss.

37
00:05:31,098 --> 00:05:34,701
Everything is fine.

38
00:05:36,403 --> 00:05:38,505
I am sorry.

39
00:05:38,505 --> 00:05:41,341
I didn't take care of you like I should have.

40
00:05:41,341 --> 00:05:44,344
Excuse me.

41
00:05:47,548 --> 00:05:52,019
Lie down now.

42
00:05:53,353 --> 00:05:55,789
The doctor said a little rest will be enough.

43
00:05:55,789 --> 00:05:59,893
You will be discharged tomorrow.

44
00:06:02,296 --> 00:06:08,535
But what happened to you, exactly?

45
00:06:09,670 --> 00:06:10,601
<i>You are mine.</i>

46
00:06:10,601 --> 00:06:12,414
<i>is a contract to sell the land on 13th Street.</i>

47
00:06:12,414 --> 00:06:13,769
<i>What the hell do you want?</i>

48
00:06:13,769 --> 00:06:15,101
<i>Forget about 13th Street.</i>

49
00:06:15,101 --> 00:06:16,743
<i>I always got what I wanted.</i>

50
00:06:16,743 --> 00:06:19,046
<i>I'll show you what really bad men are like.</i>

51
00:06:19,046 --> 00:06:21,682
<i>Don't come closer!</i>

52
00:06:21,682 --> 00:06:25,285
<i>Come save me.</i>

53
00:06:30,757 --> 00:06:35,329
You don't feel like talking about it, do you?

54
00:06:35,329 --> 00:06:38,131
I understand it.

55
00:06:38,131 --> 00:06:41,201
When you're ready to talk about it,

56
00:06:41,201 --> 00:06:45,339
I would like to be the first one you will confide in.

57
00:06:48,308 --> 00:06:49,776
I'm going to wash my face.

58
00:06:49,776 --> 00:06:53,514
I'll be right back.

59
00:07:23,443 --> 00:07:25,312
Excuse me.

60
00:07:25,312 --> 00:07:29,183
I didn't know your family was going through a moment
so delicate.

61
00:07:29,183 --> 00:07:31,952
Do you need a hand?

62
00:07:31,952 --> 00:07:36,156
Your help will not solve the problem.

63
00:07:37,658 --> 00:07:41,028
Are you worried about Yi Sheng Xue?

64
00:07:42,729 --> 00:07:44,398
His injuries are quite serious.

65
00:07:44,398 --> 00:07:46,767
I wonder which hospital she was admitted to.

66
00:07:46,767 --> 00:07:48,635
Nothing easier.

67
00:07:48,635 --> 00:07:49,937
We'll help you find out.

68
00:07:49,937 --> 00:07:51,695
Just call all the hospitals and ask.

69
00:07:51,695 --> 00:07:54,208
We will find it for sure.

70
00:08:15,696 --> 00:08:18,031
Wu Ye.

71
00:08:20,033 --> 00:08:21,068
Wu Ye.

72
00:08:21,068 --> 00:08:22,936
What happened to Sheng Xue?

73
00:08:22,936 --> 00:08:24,271
Rest assured, Wu Ye.

74
00:08:24,271 --> 00:08:27,708
The doctor said it could be
discharged tomorrow after some rest.

75
00:08:27,708 --> 00:08:29,576
What a relief.

76
00:08:29,576 --> 00:08:31,111
Did Sheng Xue tell you?

77
00:08:31,111 --> 00:08:35,215
Did she tell you what Shen Ruo He did to her?

78
00:08:35,215 --> 00:08:38,519
I tried to ask her, but she refused to answer.

79
00:08:38,585 --> 00:08:41,688
I believe he suffered a serious trauma.

80
00:08:41,688 --> 00:08:44,858
This Shen Guo Chen is very cunning,

81
00:08:44,858 --> 00:08:49,696
send his men to get me, so he can give it to his son
the possibility of getting closer to Sheng Xue.

82
00:08:49,696 --> 00:08:55,102
I have to make Shen Ruo He explain to me what happened.

83
00:08:55,102 --> 00:09:02,042
Even if you take care of it, Wu Ye, I won't let Shen Ruo He get away with it.

84
00:09:05,212 --> 00:09:06,647
<i>Jin Zi Cong is the son of Jin Bin Xian.</i>

85
00:09:06,647 --> 00:09:08,849
<i>Wu Ye, Zi Cong is like a son to you.</i>

86
00:09:08,916 --> 00:09:11,885
<i>When he learns that his father died because of your betrayal,</i>

87
00:09:11,885 --> 00:09:16,757
<i>I can't imagine what opinion he will have of you.</i>

88
00:09:16,757 --> 00:09:20,961
<i>Bin Xian.</i>

89
00:09:20,961 --> 00:09:22,763
<i>Hold on.</i>

90
00:09:22,763 --> 00:09:24,198
<i>Bin Xian.</i>

91
00:09:24,198 --> 00:09:28,168
<i>Look for my son.</i>

92
00:09:28,168 --> 00:09:30,003
<i>Take care of him.</i>

93
00:09:30,003 --> 00:09:34,308
<i>Educate him so that he becomes a man of honor.</i>

94
00:09:34,308 --> 00:09:35,475
<i>I'll take you to the hospital.</i>

95
00:09:35,475 --> 00:09:37,077
<i>Call an ambulance.</i>

96
00:09:37,077 --> 00:09:40,447
<i>Promise me.</i>

97
00:09:40,447 --> 00:09:43,083
<i>Please don't tell him</i>

98
00:09:43,083 --> 00:09:51,558
<i>that his father was a drug trafficker
who committed every evil deed possible.</i>

99
00:09:51,558 --> 00:09:54,061
<i>Bin Xian!</i>

100
00:09:54,061 --> 00:09:55,662
<i>Call an ambulance, quickly.</i>

101
00:09:55,662 --> 00:09:59,399
<i>Bin Xian.</i>

102
00:10:01,201 --> 00:10:02,836
Zi Cong.

103
00:10:02,836 --> 00:10:04,671
There's something I need to talk to you about.

104
00:10:04,671 --> 00:10:07,608
Let's wait for Sheng Xue to wake up before we talk about anything.

105
00:10:07,608 --> 00:10:09,343
Is it about Miss?

106
00:10:09,343 --> 00:10:10,911
Yes.

107
00:10:10,911 --> 00:10:12,613
Wu Ye...

108
00:10:12,613 --> 00:10:14,848
please don't scold the young lady.

109
00:10:14,848 --> 00:10:17,484
I think he's been through enough trauma for today.

110
00:10:17,484 --> 00:10:21,088
I think it's best for you two to go home and rest.

111
00:10:21,088 --> 00:10:23,190
I will stay here to take care of the Miss.

112
00:10:23,190 --> 00:10:25,159
Right, there's no need for you to worry if Zi Cong is here.

113
00:10:25,159 --> 00:10:27,227
And you were also injured today.

114
00:10:27,227 --> 00:10:28,595
I'd better go home.

115
00:10:28,595 --> 00:10:30,864
If Wu Ye is still anxious about Miss,

116
00:10:30,864 --> 00:10:34,968
I will also tell Ah Jia and Run Yi to stay here.

117
00:10:41,008 --> 00:10:42,643
All right.

118
00:10:42,643 --> 00:10:44,044
Take care of Sheng Xue, please.

119
00:10:44,044 --> 00:10:47,648
Yes, Wu Ye.

120
00:10:48,715 --> 00:10:51,985
Let's go.

121
00:10:53,453 --> 00:10:55,656
Wu Ye.

122
00:10:55,656 --> 00:10:56,657
Oh, right.

123
00:10:56,657 --> 00:11:00,060
You two stay here tonight and help Zi Cong take care of Sheng Xue.

124
00:11:00,060 --> 00:11:03,297
Yes, Wu Ye.

125
00:11:12,039 --> 00:11:12,973
Don't worry.

126
00:11:12,973 --> 00:11:14,341
Zi Cong is with her.

127
00:11:14,341 --> 00:11:16,376
Let's go home and rest.

128
00:11:16,376 --> 00:11:17,211
Take care of the Miss.

129
00:11:17,211 --> 00:11:20,180
Certain. Look at yourselves, Wu Ye.

130
00:11:33,660 --> 00:11:36,864
Drink some water.

131
00:11:36,864 --> 00:11:40,634
Why didn't you let me tell Zi Cong the truth?

132
00:11:40,634 --> 00:11:42,603
You didn't promise Jin Bin Xian

133
00:11:42,603 --> 00:11:45,539
to not tell his son what kind of person his father was?

134
00:11:45,539 --> 00:11:47,174
Yes, he begged me not to.

135
00:11:47,174 --> 00:11:49,576
But Zi Cong has the right to know the truth.

136
00:11:49,576 --> 00:11:55,282
If I didn't tell him, I would continue to feel like a weight on my heart.

137
00:12:00,154 --> 00:12:03,161
If you decide to tell him now, it would mean forcing Zi Cong to accept the truth,

138
00:12:03,161 --> 00:12:06,627
that his father was a drug trafficker.

139
00:12:06,627 --> 00:12:12,232
And above all, don't forget that you were next to Jin Bin Xian when he died.

140
00:12:12,299 --> 00:12:18,005
Everyone says that you were a just man and intent on eliminating all forms of evil.

141
00:12:18,038 --> 00:12:23,677
If Zi Cong started to consider you
the person responsible for his father's death, what would you do?

142
00:12:23,744 --> 00:12:26,647
I know Zi Cong is not that kind of person.

143
00:12:26,647 --> 00:12:32,820
I know I didn't do anything wrong and I don't care what people say.

144
00:12:32,886 --> 00:12:36,824
Everyone knows that you are a noble-hearted person.

145
00:12:36,857 --> 00:12:42,196
But Zi Cong is very happy now, and we are all like one big family.

146
00:12:42,229 --> 00:12:46,433
Why force Zi Cong to accept the truth?

147
00:12:46,433 --> 00:12:51,171
Do you perhaps want to destroy our serenity?

148
00:12:53,407 --> 00:12:59,179
I just don't want to hide the truth from Zi Cong.

149
00:12:59,179 --> 00:13:05,919
I have always treated Zi Cong like a son and I really love him.

150
00:13:05,919 --> 00:13:11,558
The last thing I want is for misunderstandings to arise between us.

151
00:13:12,259 --> 00:13:18,098
I want to be totally honest with him.

152
00:13:18,098 --> 00:13:20,667
But you're partly right too.

153
00:13:20,667 --> 00:13:25,205
Even if I told Zi Cong everything, it wouldn't change the man he is.

154
00:13:25,272 --> 00:13:27,608
It would only cause him problems.

155
00:13:27,608 --> 00:13:34,681
This is why I think it's best not to tell him anything for now.

156
00:13:35,582 --> 00:13:37,217
I...

157
00:13:37,217 --> 00:13:44,691
I have a bad feeling that this is going to cause something bad.

158
00:13:57,237 --> 00:13:58,972
Damn!

159
00:13:58,972 --> 00:14:03,010
I can't believe I can't peel an apple.

160
00:14:07,381 --> 00:14:09,516
What are you looking at?

161
00:14:09,516 --> 00:14:12,619
I look at your clean face.

162
00:14:12,619 --> 00:14:17,758
Even your pores are all sparkly!

163
00:14:19,660 --> 00:14:20,527
How strange.

164
00:14:20,527 --> 00:14:23,931
Why didn't mum and dad come to visit me?

165
00:14:23,931 --> 00:14:27,167
They came just a moment ago, but seeing you sleeping,

166
00:14:27,167 --> 00:14:30,804
they decided to return home.

167
00:14:38,679 --> 00:14:40,280
Jin Zi Cong,

168
00:14:40,280 --> 00:14:42,049
are you peeling a potato or what?

169
00:14:42,049 --> 00:14:45,519
It's really bad.

170
00:14:52,759 --> 00:14:54,928
Ah Jia and Run Yi are total idiots.

171
00:14:54,928 --> 00:14:58,398
Couldn't they buy already peeled fruit?

172
00:14:58,398 --> 00:15:01,168
It was to give you an opportunity!

173
00:15:01,168 --> 00:15:02,069
And you continue to insult us...

174
00:15:02,069 --> 00:15:04,638
Cong Ge, don't you understand?

175
00:15:04,638 --> 00:15:06,306
I'll tell them to go and buy them.

176
00:15:06,306 --> 00:15:08,308
I was joking.

177
00:15:08,308 --> 00:15:12,946
You peeled this apple yourself, and only for me.

178
00:15:13,881 --> 00:15:16,717
She's ugly,

179
00:15:16,717 --> 00:15:20,087
but it's very good.

180
00:15:28,862 --> 00:15:29,530
We did it!

181
00:15:29,530 --> 00:15:30,998
Things are looking good!

182
00:15:30,998 --> 00:15:34,101
Very good!

183
00:15:38,338 --> 00:15:42,509
Thank you.

184
00:15:54,688 --> 00:15:57,391
Forgive me, Miss.

185
00:15:57,391 --> 00:16:00,027
If I had been next to you today,

186
00:16:00,027 --> 00:16:01,628
you wouldn't have been hurt.

187
00:16:01,628 --> 00:16:03,163
You are not allowed to apologize.

188
00:16:03,163 --> 00:16:04,698
You didn't do anything wrong.

189
00:16:04,698 --> 00:16:06,200
Ever since we were little,

190
00:16:06,200 --> 00:16:10,304
you always acted like a caring big brother,

191
00:16:10,304 --> 00:16:12,239
always protecting and spoiling me.

192
00:16:12,239 --> 00:16:17,110
But when I'm in the wrong, I hope you will also be able to be severe, scolding me and punishing me appropriately.

193
00:16:17,110 --> 00:16:23,050
In my heart, dad takes first place and you take second place.

194
00:16:34,962 --> 00:16:38,932
I thank you for all the times you protect me,

195
00:16:38,932 --> 00:16:41,034
and for all the times you give me away,

196
00:16:41,034 --> 00:16:45,572
and you take care of me like I'm your family.

197
00:16:51,311 --> 00:16:55,482
I have always considered the Yi Family to be my true family.

198
00:16:55,482 --> 00:17:01,588
Protecting Miss and the Yi Family will always be my responsibility.

199
00:17:02,890 --> 00:17:09,763
You talk so sweetly now, but when you have a girlfriend, you won't protect me like that anymore.

200
00:17:09,830 --> 00:17:12,533
I will always protect the Miss.

201
00:17:12,533 --> 00:17:15,269
What if she gets jealous?

202
00:17:15,636 --> 00:17:16,637
I won't get jealous.

203
00:17:16,637 --> 00:17:20,807
How can you be so sure?

204
00:17:22,709 --> 00:17:27,014
Unless... do you already have a crush on someone?

205
00:17:27,014 --> 00:17:29,850
Who is he? Tell me.

206
00:17:29,850 --> 00:17:31,185
Tell me!

207
00:17:31,185 --> 00:17:32,619
Who is it about?

208
00:17:32,619 --> 00:17:33,754
Is she cute?

209
00:17:33,754 --> 00:17:34,788
Is he nice to you?

210
00:17:34,788 --> 00:17:38,992
If he doesn't treat you right, I swear I'll make him pay.

211
00:17:38,992 --> 00:17:40,394
Who is he?

212
00:17:40,394 --> 00:17:41,662
Why don't you want to tell me?

213
00:17:41,662 --> 00:17:43,363
Why are you being so mysterious?

214
00:17:43,363 --> 00:17:46,033
Spit it out!

215
00:17:55,409 --> 00:17:56,810
Tell me!

216
00:17:56,810 --> 00:17:58,278
Who is it about?

217
00:17:58,278 --> 00:17:59,413
Is she cute?

218
00:17:59,413 --> 00:18:00,547
Is he nice to you?

219
00:18:00,547 --> 00:18:04,651
If he doesn't treat you right, I swear I'll make him pay.

220
00:18:04,685 --> 00:18:06,019
Who is he?

221
00:18:06,019 --> 00:18:07,421
Why don't you want to tell me?

222
00:18:07,421 --> 00:18:08,822
Why are you being so mysterious?

223
00:18:08,822 --> 00:18:12,459
Spit it out!

224
00:18:12,459 --> 00:18:16,930
You said there shouldn't be any secrets between us.

225
00:18:25,739 --> 00:18:27,040
But what is Cong Ge waiting for?

226
00:18:27,040 --> 00:18:29,209
Confess your feelings to her and kiss her!

227
00:18:29,209 --> 00:18:30,177
Impossible.

228
00:18:30,177 --> 00:18:31,245
Cong Ge is so shy sometimes.

229
00:18:31,245 --> 00:18:33,680
How could he find the courage... with Miss...

230
00:18:33,680 --> 00:18:35,482
I can't take it anymore.

231
00:18:35,482 --> 00:18:37,059
Cong Ge is too shy.

232
00:18:37,059 --> 00:18:38,919
Cong Ge always does this when it comes to personal relationships.

233
00:18:38,919 --> 00:18:39,620
What a wimp.

234
00:18:39,620 --> 00:18:40,854
Yes.

235
00:18:40,854 --> 00:18:42,089
The show is over for tonight.

236
00:18:42,089 --> 00:18:43,323
Let's go get a snack.

237
00:18:43,323 --> 00:18:46,360
Let's go. Let's have some porridge.

238
00:18:46,360 --> 00:18:49,930
It's too annoying!

239
00:18:56,603 --> 00:18:59,239
Miss,

240
00:18:59,239 --> 00:19:02,843
now you can tell me what Shen Ruo He did to you

241
00:19:02,843 --> 00:19:08,515
after he brought you to Zero-Up?

242
00:19:08,549 --> 00:19:10,050
<i>Forget about 13th Street.</i>

243
00:19:10,050 --> 00:19:12,953
<i>Come on and sign!</i>

244
00:19:12,953 --> 00:19:15,789
<i>Leave me!</i>

245
00:19:15,789 --> 00:19:16,623
<i>No.</i>

246
00:19:16,623 --> 00:19:19,660
<i>If Dad and Zi Cong found out that 13th Street was involved,</i>

247
00:19:19,660 --> 00:19:24,198
<i>the matter would get bigger.</i>

248
00:19:24,998 --> 00:19:26,934
What are you talking about?

249
00:19:26,934 --> 00:19:30,604
It's just that that creep Shen Ruo He suddenly wanted to go out with me.

250
00:19:30,604 --> 00:19:35,476
When we arrived at Zero-Up, we saw Lan Di's Roma with three other bad guys.

251
00:19:35,542 --> 00:19:38,045
They started annoying us because we were numerically inferior.

252
00:19:38,045 --> 00:19:42,282
That's how it went.

253
00:19:47,020 --> 00:19:49,890
Did Rome and those three bastards ask God for courage to do such a thing?

254
00:19:49,890 --> 00:19:54,228
They even dared to bother Wu Ye's daughter.

255
00:20:00,334 --> 00:20:03,370
But when I got to Zero-Up,

256
00:20:03,370 --> 00:20:07,074
I only saw Shen Ruo He.

257
00:20:07,841 --> 00:20:10,010
When they realized that it wasn't going to go as they had hoped,

258
00:20:10,010 --> 00:20:14,414
they left me and Shen Ruo He there, and ran away.

259
00:20:16,250 --> 00:20:20,220
So Shen Ruo He didn't hurt you?

260
00:20:20,220 --> 00:20:22,623
But since you were together,

261
00:20:22,623 --> 00:20:26,360
How could he let those bad guys bother you?

262
00:20:26,360 --> 00:20:29,596
It's not that hard for someone like him to face a dozen people.

263
00:20:29,630 --> 00:20:31,598
It is impossible that he was injured.

264
00:20:31,598 --> 00:20:32,733
<i>Let go of Yi Sheng Xue.</i>

265
00:20:32,733 --> 00:20:37,638
<i>We could decide to let her go, if in exchange you don't resist
and let us vent our anger like a good boy.</i>

266
00:20:37,638 --> 00:20:39,973
<i>Shen Ruo He, are you stupid?</i>

267
00:20:39,973 --> 00:20:41,141
<i>Stupid! Stupid!</i>

268
00:20:41,141 --> 00:20:42,743
<i>Why did you come back?</i>

269
00:20:42,743 --> 00:20:45,879
<i>- Shut up!
- Stupid!</i>

270
00:20:48,782 --> 00:20:51,251
People mess up sometimes!

271
00:20:51,251 --> 00:20:55,022
It is not so unthinkable that Shen Ruo He could take them from them.

272
00:20:55,022 --> 00:20:56,390
How can he be so stupid?

273
00:20:56,390 --> 00:21:00,460
He's such an idiot.

274
00:21:07,401 --> 00:21:11,472
Miss,

275
00:21:13,740 --> 00:21:18,111
It's the opposite.

276
00:21:18,111 --> 00:21:19,680
I really hurt my head, huh?

277
00:21:19,680 --> 00:21:23,150
I read backwards.

278
00:21:26,453 --> 00:21:28,422
Ready, First Aid.

279
00:21:28,422 --> 00:21:31,325
Yes, a patient named Yi.

280
00:21:31,325 --> 00:21:33,360
Were you injured during a fight?

281
00:21:33,360 --> 00:21:35,147
Yes. She just arrived.

282
00:21:35,147 --> 00:21:36,363
We are treating her right now.

283
00:21:36,363 --> 00:21:38,332
His condition is quite serious.

284
00:21:38,332 --> 00:21:40,334
Is Miss Yi's condition very serious?

285
00:21:40,334 --> 00:21:42,970
Thank you.

286
00:21:44,705 --> 00:21:45,973
What a coincidence.

287
00:21:45,973 --> 00:21:49,443
Both patients hospitalized today
they are called Yi.

288
00:21:49,443 --> 00:21:51,311
It's true, and both suffered external injuries.

289
00:21:51,311 --> 00:21:53,714
Yes.

290
00:22:02,189 --> 00:22:03,223
Open the door.

291
00:22:03,223 --> 00:22:05,592
I'll throw it down if you don't open the door right away.

292
00:22:05,592 --> 00:22:06,793
Did you hear me?

293
00:22:06,793 --> 00:22:08,362
Ruo He.

294
00:22:08,362 --> 00:22:10,130
Calm down.

295
00:22:10,130 --> 00:22:11,899
Leave me!

296
00:22:11,899 --> 00:22:13,600
How can you think I can calm down?

297
00:22:13,600 --> 00:22:18,272
Yi Sheng Xue ended up in the emergency room because of me.

298
00:22:18,272 --> 00:22:21,575
Open the door. Open me up now.

299
00:22:21,575 --> 00:22:23,544
Open the door, Li Shao Qi.

300
00:22:23,544 --> 00:22:26,180
The President said, for your sake, we can't let you out.

301
00:22:26,213 --> 00:22:30,217
If you don't open this door immediately, you'll be the first one I knock when I get out of here.

302
00:22:30,250 --> 00:22:31,051
I am sorry.

303
00:22:31,051 --> 00:22:33,620
I must comply with the President's orders.

304
00:22:33,620 --> 00:22:34,621
Ruo He.

305
00:22:34,621 --> 00:22:35,522
Bastard!

306
00:22:35,522 --> 00:22:36,390
Stop punching the door.

307
00:22:36,390 --> 00:22:38,759
Your wound will reopen.

308
00:22:38,759 --> 00:22:39,560
Ruo He.

309
00:22:39,560 --> 00:22:41,379
I also think your father has a right to be worried.

310
00:22:41,379 --> 00:22:42,488
Wu Ye will undoubtedly try to avenge his daughter.

311
00:22:42,488 --> 00:22:43,972
You'd better not move from here.

312
00:22:43,972 --> 00:22:45,799
I don't care about him.

313
00:22:45,799 --> 00:22:47,401
What about yourself instead?

314
00:22:47,401 --> 00:22:48,959
There is no point in going against the Yi Family.

315
00:22:48,959 --> 00:22:49,970
What should I do then?

316
00:22:49,970 --> 00:22:54,276
Yi Sheng Xue is seriously injured at this moment.
I can't help but worry about her.

317
00:22:56,109 --> 00:22:58,078
Open the door!

318
00:22:58,078 --> 00:22:59,980
Open the door, can you hear me?

319
00:22:59,980 --> 00:23:03,050
Calm down.

320
00:23:03,050 --> 00:23:04,284
What happened to you?

321
00:23:04,284 --> 00:23:05,552
It's not like you to behave like this.

322
00:23:05,552 --> 00:23:07,688
You like Yi Sheng Xue, don't you?

323
00:23:07,688 --> 00:23:09,490
I don't want her to get hurt.

324
00:23:09,490 --> 00:23:13,961
If you were in my place, wouldn't you do the same?

325
00:23:14,495 --> 00:23:18,031
Will you help me or not?

326
00:23:26,573 --> 00:23:30,811
Grandma, I would like some fruit.

327
00:23:37,584 --> 00:23:40,621
Open.

328
00:23:41,622 --> 00:23:46,760
I can't even bring my grandson some fruit?

329
00:23:48,061 --> 00:23:52,699
Do you know who I am?

330
00:23:54,434 --> 00:23:57,304
I am the mother of your President.

331
00:23:57,304 --> 00:24:00,040
If my son, the President, were in your place,

332
00:24:00,040 --> 00:24:02,342
even he would open the door for me if I asked him to.

333
00:24:02,342 --> 00:24:05,379
Are you going to open the door for me or not?

334
00:24:06,613 --> 00:24:13,153
Do you take the risk of leaving my nephew to starve?

335
00:24:27,901 --> 00:24:29,470
Step aside.

336
00:24:29,470 --> 00:24:33,040
I'm sorry, Master Ruo He.

337
00:24:43,550 --> 00:24:45,552
Trio.

338
00:24:54,261 --> 00:24:57,998
You haven't even tasted any fruit!

339
00:24:57,998 --> 00:25:00,901
Losers.

340
00:25:29,530 --> 00:25:33,200
<i>Double-dealing liar, leave me!</i>

341
00:25:41,608 --> 00:25:44,011
<i>Don't hurt him!</i>

342
00:25:44,011 --> 00:25:46,180
<i>Shen Ruo He, are you stupid?</i>

343
00:25:46,180 --> 00:25:47,381
<i>Stupid! Stupid!</i>

344
00:25:47,381 --> 00:25:50,551
<i>Why did you come back?</i>

345
00:25:57,791 --> 00:25:58,392
<i>Miss.</i>

346
00:25:58,392 --> 00:26:00,394
<i>Zi Cong.</i>

347
00:26:00,894 --> 00:26:04,164
<i>We are treating her right now.</i>

348
00:26:04,164 --> 00:26:05,732
<i>His conditions are quite serious.</i>

349
00:26:05,732 --> 00:26:08,168
<i>Are Miss Yi's conditions very serious?</i>

350
00:26:11,004 --> 00:26:12,039
<i>Yi Sheng Xue,</i>

351
00:26:12,039 --> 00:26:13,540
<i>you must be well.</i>

352
00:26:13,540 --> 00:26:15,542
<i>You absolutely must be well.</i>

353
00:26:33,961 --> 00:26:34,828
He's gone crazy!

354
00:26:34,828 --> 00:26:37,931
He's crazy in love.
[Note: He's madly in love.]

355
00:27:27,080 --> 00:27:29,249
Zi Cong, there are mosquitoes here.

356
00:27:29,249 --> 00:27:30,083
Where?

357
00:27:30,083 --> 00:27:32,052
They've already bitten me.

358
00:27:32,052 --> 00:27:36,190
Everything itches me.

359
00:27:49,903 --> 00:27:50,804
Miss,

360
00:27:50,804 --> 00:27:54,041
Which ward was Miss Yi Sheng Xue hospitalized in?

361
00:27:54,041 --> 00:27:55,142
One moment.

362
00:27:55,142 --> 00:27:57,411
Room 908, the last one on this side.

363
00:27:57,411 --> 00:27:58,312
Okay. A thousand thanks.

364
00:27:58,312 --> 00:28:00,581
Not at all.

365
00:28:18,799 --> 00:28:22,469
<i>This stupid monkey...</i>

366
00:28:27,241 --> 00:28:31,845
Miss, I can't find you.
[Note: in Chinese the feminine and masculine sound the same,
so Shen Ruo He misunderstands and thinks they are referring to him]

367
00:28:31,845 --> 00:28:32,713
I don't care.

368
00:28:32,713 --> 00:28:33,981
I'm very pissed off right now.

369
00:28:33,981 --> 00:28:36,884
You have to find a way to punish her.

370
00:28:36,884 --> 00:28:39,019
Don't worry, Miss.

371
00:28:39,019 --> 00:28:43,991
He will surely find her and teach her a good lesson.

372
00:28:45,092 --> 00:28:45,859
Miss.

373
00:28:45,859 --> 00:28:47,594
<i>It's true.</i>

374
00:28:47,594 --> 00:28:51,131
<i>I knew she wouldn't forgive me for all the things I did to her.</i>

375
00:28:51,131 --> 00:28:52,900
Now sleep.

376
00:28:52,900 --> 00:28:54,635
You will be discharged tomorrow morning.

377
00:28:54,635 --> 00:28:57,471
Wait, I slept a lot earlier.

378
00:28:57,571 --> 00:29:00,374
Now I'm no longer sleepy.

379
00:29:00,374 --> 00:29:03,510
So?

380
00:29:08,515 --> 00:29:09,383
I don't think it's a good idea.

381
00:29:09,383 --> 00:29:11,151
We are in a hospital.

382
00:29:11,151 --> 00:29:12,553
So what?

383
00:29:12,553 --> 00:29:15,255
It's not illegal.

384
00:29:15,255 --> 00:29:16,690
Get into position.

385
00:29:16,690 --> 00:29:20,060
Accept your destiny.

386
00:29:25,032 --> 00:29:28,602
How bad.

387
00:29:28,602 --> 00:29:30,871
Look how many there are.

388
00:29:30,871 --> 00:29:31,772
Another.

389
00:29:31,772 --> 00:29:34,041
It hurts terribly. Are you sure you're only ripping the white ones?

390
00:29:34,041 --> 00:29:36,243
Certain. Look here if you don't believe it.

391
00:29:36,243 --> 00:29:38,612
View?

392
00:29:39,813 --> 00:29:42,349
What a pain!

393
00:29:42,349 --> 00:29:44,451
<i>It's just a monkey.</i>

394
00:29:44,451 --> 00:29:47,921
<i>Even the way he shows his affection is so primitive.</i>

395
00:29:47,921 --> 00:29:50,424
You've been under a lot of stress lately.

396
00:29:50,424 --> 00:29:54,394
Don't tell me it's because of heart problems.

397
00:29:54,394 --> 00:29:55,829
Of course not.

398
00:29:55,829 --> 00:29:58,164
The business of 13th Street is enough for me and more,

399
00:29:58,164 --> 00:30:01,001
I don't have time to think about love.

400
00:30:01,001 --> 00:30:03,070
Being in love is very simple.

401
00:30:03,070 --> 00:30:07,241
Whether she is my woman or not.

402
00:30:07,274 --> 00:30:13,180
Does "my woman" mean "my girlfriend"?

403
00:30:13,180 --> 00:30:15,649
Why do you ask?

404
00:30:15,649 --> 00:30:17,551
Simple curiosity.

405
00:30:17,551 --> 00:30:21,121
Today I heard a fool say that.

406
00:30:22,089 --> 00:30:23,090
<i>My woman...</i>

407
00:30:23,090 --> 00:30:25,125
<i>I'm the only one who can mistreat her.</i>

408
00:30:25,125 --> 00:30:26,860
<i>Anyone who dares to touch her</i>

409
00:30:26,860 --> 00:30:29,029
<i>he'll have to deal with me.</i>

410
00:30:29,029 --> 00:30:32,399
<i>Look, this monkey is talking about me.</i>

411
00:30:32,399 --> 00:30:35,569
“My woman” definitely means “my girlfriend.”

412
00:30:35,569 --> 00:30:39,773
A man would only call his girlfriend "my woman".

413
00:30:39,773 --> 00:30:42,142
Girl...

414
00:30:42,142 --> 00:30:44,011
But really?

415
00:30:44,011 --> 00:30:45,212
So I'll ask you something else.

416
00:30:45,212 --> 00:30:50,851
What does it mean if someone says it
in a dangerous situation?

417
00:30:50,851 --> 00:30:54,421
Usually there can be two cases.

418
00:30:54,421 --> 00:30:56,924
The first is the love that is born amidst difficulties and problems,

419
00:30:56,924 --> 00:30:59,960
which normally blossoms when both are subjected to pressure from the outside

420
00:30:59,993 --> 00:31:04,397
and their feelings manifest themselves when i
two understand that they are made for each other.

421
00:31:04,364 --> 00:31:07,634
This is not the case.

422
00:31:07,634 --> 00:31:12,306
The other case is simpler, in a dangerous situation,

423
00:31:12,339 --> 00:31:14,641
to protect the other person, he accidentally lets it escape.

424
00:31:14,675 --> 00:31:17,044
Yes! This is it.

425
00:31:17,044 --> 00:31:21,415
So, if it is said under these circumstances, he still has to keep his word?

426
00:31:21,415 --> 00:31:24,751
Of course not.

427
00:31:29,423 --> 00:31:32,659
You seem disappointed.

428
00:31:39,533 --> 00:31:44,238
The other case is simpler, in a dangerous situation,

429
00:31:44,238 --> 00:31:46,573
to protect the other person, he accidentally lets it escape.

430
00:31:46,573 --> 00:31:48,942
Yes! This is it.

431
00:31:48,942 --> 00:31:53,313
So, if it is said under these circumstances, he still has to keep his word?

432
00:31:53,313 --> 00:31:55,149
Of course not.

433
00:32:00,521 --> 00:32:04,691
You seem disappointed.

434
00:32:06,460 --> 00:32:07,561
Hand.

435
00:32:07,628 --> 00:32:11,632
I just wanted to know what it feels like to be in love.

436
00:32:11,732 --> 00:32:14,301
Zi Cong, aren't you in love with someone?

437
00:32:14,401 --> 00:32:18,972
What does it feel like?

438
00:32:35,989 --> 00:32:44,765
When I truly love a woman, from the bottom of my heart, no matter what the danger,

439
00:32:44,832 --> 00:32:49,102
I would stand in front of her to shield her and protect her.

440
00:32:49,102 --> 00:32:58,712
No matter how difficult his wish was to achieve, I would become his genie and grant it.

441
00:32:58,779 --> 00:33:02,683
I would be happy to see her smile.

442
00:33:02,749 --> 00:33:07,421
I would be sad to see her cry.

443
00:33:08,021 --> 00:33:13,560
If she got hurt, I would blame myself for not being able to
to protect it in the best way.

444
00:33:13,560 --> 00:33:17,598
<i>Yi Sheng Xue, breathe!</i>

445
00:33:17,631 --> 00:33:27,241
When he is not by my side, I would worry if he is okay.

446
00:33:27,307 --> 00:33:30,611
If I lost her,

447
00:33:30,677 --> 00:33:33,981
I would be inconsolable,

448
00:33:33,981 --> 00:33:36,950
helpless.

449
00:33:39,052 --> 00:33:46,360
I wish I could always protect her, take care of her,

450
00:33:46,460 --> 00:33:49,429
until he realizes who I always was
at her side to protect her.

451
00:33:49,463 --> 00:33:52,099
Stay away!

452
00:33:52,132 --> 00:33:57,471
<i>And so Jin Zi Cong is in love with Yi Sheng Xue.</i>

453
00:33:57,571 --> 00:34:01,842
Wow, your future girlfriend will definitely be very happy.

454
00:34:01,909 --> 00:34:03,811
I'll have to get busy too

455
00:34:03,811 --> 00:34:08,482
and find a good guy like you, Zi Cong.

456
00:34:10,751 --> 00:34:11,652
Oh, by the way...

457
00:34:11,652 --> 00:34:16,690
How did you get so good at playing basketball?

458
00:34:16,690 --> 00:34:19,393
Because I promised you

459
00:34:19,460 --> 00:34:21,261
that I would defeat Shen Ruo He.

460
00:34:21,261 --> 00:34:23,363
<i>So what? Who cares if he plays basketball!</i>

461
00:34:23,430 --> 00:34:24,431
<i>Zi Cong,</i>

462
00:34:24,431 --> 00:34:25,632
<i>Learn to play basketball soon too.</i>

463
00:34:25,699 --> 00:34:28,902
<i>I'm sure you'd be a thousand times cooler than him playing basketball.</i>

464
00:34:28,969 --> 00:34:31,071
<i>Miss, don't worry.</i>

465
00:34:31,071 --> 00:34:32,773
<i>He will definitely beat him</i>

466
00:34:32,840 --> 00:34:34,541
<i>and I will do it for you.</i>

467
00:34:34,541 --> 00:34:35,709
It's true.

468
00:34:35,742 --> 00:34:38,212
The two of us must join forces
to defeat that Shen Ruo He

469
00:34:38,212 --> 00:34:41,081
and use all our strength to protect 13th Street.

470
00:34:41,148 --> 00:34:43,599
Next time you practice basketball you have to let me know.

471
00:34:43,599 --> 00:34:45,352
Not even in a dream.

472
00:34:45,352 --> 00:34:46,954
Wu Ye said

473
00:34:47,020 --> 00:34:49,123
that you are not in good condition.

474
00:34:49,189 --> 00:34:50,491
Who says I'm not healthy?

475
00:34:50,491 --> 00:34:51,258
Look carefully.

476
00:34:51,291 --> 00:34:53,160
I am strong as a bull.

477
00:34:53,193 --> 00:34:55,662
Don't be paranoid like dad, okay?

478
00:34:55,662 --> 00:34:57,898
I just sneeze, and you already think I have a cold.

479
00:34:57,931 --> 00:35:01,001
I fall to the floor and my nose bleeds a little, and you take me to the emergency room.

480
00:35:01,001 --> 00:35:03,270
I suffer from asthma, I'm not terminally ill.

481
00:35:03,270 --> 00:35:08,442
You men are really exaggerated.

482
00:35:08,542 --> 00:35:13,213
You may fool other people, but don't fool me.

483
00:35:13,280 --> 00:35:16,283
Don't think that by being tough,

484
00:35:16,350 --> 00:35:18,352
I believe you are well.

485
00:35:18,418 --> 00:35:20,320
Would I be tough?

486
00:35:20,387 --> 00:35:24,992
A bad temper doesn't ensure that you're okay.

487
00:35:24,992 --> 00:35:27,961
<i>So, the monkey is not well,</i>

488
00:35:27,961 --> 00:35:32,032
<i>and that's why he always acts tough.</i>

489
00:35:40,841 --> 00:35:42,142
 �Wu Ye.

490
00:35:42,209 --> 00:35:45,879
Tell him I'm sleeping.

491
00:36:05,833 --> 00:36:08,702
<i>Will the wound heal?</i>

492
00:36:08,702 --> 00:36:11,071
<i>They say that stupid people heal quickly.</i>

493
00:36:11,071 --> 00:36:14,541
<i>It must be true.</i>

494
00:36:17,911 --> 00:36:19,279
Wu Ye.

495
00:36:19,279 --> 00:36:20,881
Is Sheng Xue awake?

496
00:36:20,881 --> 00:36:22,316
What did he tell you?

497
00:36:22,316 --> 00:36:23,650
Miss didn't say much.

498
00:36:23,951 --> 00:36:25,552
But he mentioned the fact that Lan Di's Rome

499
00:36:25,552 --> 00:36:31,158
and three other guys who usually hang out at Zero-Up are involved.

500
00:36:31,225 --> 00:36:32,493
So tomorrow...

501
00:36:32,493 --> 00:36:36,029
invite them all home.

502
00:36:36,029 --> 00:36:37,831
Wu Ye,

503
00:36:37,831 --> 00:36:39,766
Roma is from Lan Di, he is a Tank man.

504
00:36:39,766 --> 00:36:42,302
Since you helped me yesterday, I thought...

505
00:36:42,402 --> 00:36:45,372
to leave Tank to take care of him.

506
00:36:45,372 --> 00:36:46,607
Okay.

507
00:36:46,607 --> 00:36:48,509
It is fine for me.

508
00:36:48,509 --> 00:36:54,848
Tomorrow, after you take Sheng Xue home, invite Shen Ruo He to our house.

509
00:36:54,915 --> 00:36:56,683
Yes, Wu Ye.

510
00:36:56,683 --> 00:37:00,053
It will definitely convince him to come.

511
00:37:25,679 --> 00:37:26,513
Wu Ye...

512
00:37:26,513 --> 00:37:29,683
I won't let the matter end like this.

513
00:37:29,683 --> 00:37:32,953
Do you want to go abroad for a while while things calm down?

514
00:37:32,953 --> 00:37:35,889
Don't worry about me.

515
00:37:35,889 --> 00:37:39,259
After what I did, if Wu Ye wants revenge,

516
00:37:39,259 --> 00:37:40,894
I have nothing to object to.

517
00:37:41,428 --> 00:37:43,397
Ruo He...

518
00:37:43,397 --> 00:37:46,300
But Rome and those three bastards...

519
00:37:46,300 --> 00:37:48,569
they will pay me.

520
00:37:48,569 --> 00:37:51,705
Bi Shou and I will go look for them with you tomorrow.

521
00:37:51,705 --> 00:37:53,307
You have nothing to do with this story.

522
00:37:53,307 --> 00:37:55,175
I'll go alone.

523
00:37:55,175 --> 00:37:56,877
And what do you plan to do for your father?

524
00:37:56,877 --> 00:38:00,848
There are only two days left of the time allowed by He Feng Bank.

525
00:38:00,848 --> 00:38:02,549
I have never ruined any project.

526
00:38:02,549 --> 00:38:05,886
I promised my father.

527
00:38:18,031 --> 00:38:19,466
<i>President, we are still looking for the young gentleman.</i>

528
00:38:19,466 --> 00:38:21,268
<i>We found out he was in the hospital
where Yi Sheng Xue is hospitalized

529
00:38:21,268 --> 00:38:23,871
<i>but when we got there, he was already gone.</i>

530
00:38:23,971 --> 00:38:28,742
<i>Bring him back at any cost.</i>

531
00:38:29,943 --> 00:38:31,211
<i>Have you forgotten what I taught you?</i>

532
00:38:31,211 --> 00:38:32,513
<i>How did I raise you?</i>

533
00:38:32,513 --> 00:38:35,215
<i>If there is a business deal involved, you can only win and not lose.</i>

534
00:38:35,215 --> 00:38:37,551
<i>I just want to lose once to Yi Sheng Xue!</i>

535
00:38:37,551 --> 00:38:38,152
<i>You...</i>

536
00:38:38,152 --> 00:38:40,821
<i>President.</i>

537
00:39:20,961 --> 00:39:22,763
Ready? Wait.

538
00:39:22,763 --> 00:39:25,232
Cong Ge, � Run Yi.

539
00:39:25,232 --> 00:39:26,166
Everything ready?

540
00:39:26,166 --> 00:39:28,635
Cong Ge, we are ready.

541
00:39:28,635 --> 00:39:29,670
Remember that

542
00:39:29,670 --> 00:39:31,505
Wu Ye would like to ask Shen Ruo He a few questions today.

543
00:39:31,505 --> 00:39:33,207
Keep an eye on Shen Guo Sheng and Li Shao Qi.

544
00:39:33,207 --> 00:39:34,241
Make sure they don't interfere.

545
00:39:34,241 --> 00:39:35,342
Acknowledged, Cong Ge.

546
00:39:35,342 --> 00:39:39,513
I'll take care of keeping them under control.

547
00:39:55,963 --> 00:39:56,964
What happens?

548
00:39:56,964 --> 00:39:57,598
Let me go.

549
00:39:57,598 --> 00:39:59,099
You're the wrong person!

550
00:40:06,773 --> 00:40:09,710
To the company.

551
00:40:35,269 --> 00:40:35,602
Rome,

552
00:40:35,669 --> 00:40:38,238
I heard you helped some guys
to teach Shen Ruo He of Dong Shang a lesson.

553
00:40:38,338 --> 00:40:39,973
Yes.

554
00:40:40,040 --> 00:40:41,341
I haven't been able to stand it for a while now.

555
00:40:41,408 --> 00:40:43,544
Yesterday I gave them a thorough beating.

556
00:40:43,610 --> 00:40:44,812
That Shen Ruo He...

557
00:40:44,812 --> 00:40:47,448
if I saw him again, I would play them for him again.

558
00:40:47,481 --> 00:40:49,149
So, the next time you see us at Lan Di,

559
00:40:49,249 --> 00:40:50,717
Will he kneel down properly?

560
00:40:50,751 --> 00:40:52,453
That's right.

561
00:40:52,553 --> 00:40:56,690
Let's see how he dares to behave from now on.

562
00:41:16,810 --> 00:41:18,312
Shen Ruo He!

563
00:41:18,312 --> 00:41:19,279
This...

564
00:41:19,313 --> 00:41:21,982
It's for Miss Yi Sheng Xue of 13th Street.

565
00:41:22,182 --> 00:41:24,318
Bastard! Take it!

566
00:41:39,766 --> 00:41:41,301
This football

567
00:41:41,301 --> 00:41:44,404
It is for our Wu Ye's daughter, Miss Yi Sheng Xue.

568
00:41:47,641 --> 00:41:49,276
And this punch

569
00:41:49,276 --> 00:41:53,447
It's for my woman, Yi Sheng Xue.

570
00:42:08,028 --> 00:42:10,164
All these people against just one.

571
00:42:10,164 --> 00:42:11,832
Aren't you ashamed?

572
00:42:11,832 --> 00:42:12,933
Jin Zi Cong.

573
00:42:12,933 --> 00:42:16,596
- This is a problem between Lan Di and Dong Shang.
- Have you forgotten what you did to Miss Yi Sheng Xue yesterday?

574
00:42:16,670 --> 00:42:19,807
I haven't made you pay yet.

575
00:42:19,807 --> 00:42:23,644
Why do you both do all this for Yi Sheng Xue?

576
00:42:33,854 --> 00:42:38,140
Why do you both do all this for Yi Sheng Xue?

577
00:42:51,472 --> 00:42:53,907
5 against 1.

578
00:42:53,907 --> 00:42:57,311
Then I'll "play" too.

579
00:43:02,116 --> 00:43:05,185
I'm here too.

580
00:43:23,103 --> 00:43:23,804
Bring it on!

581
00:43:23,804 --> 00:43:25,038
Stop!

582
00:43:28,375 --> 00:43:31,378
Tank, he...

583
00:43:31,979 --> 00:43:33,514
You are a disgrace to Lan Di.

584
00:43:33,514 --> 00:43:37,251
You have no right to speak.

585
00:43:38,185 --> 00:43:40,854
They already informed me about yesterday.

586
00:43:40,854 --> 00:43:42,422
Leave me Rome.

587
00:43:42,422 --> 00:43:46,360
I'll take care of him.

588
00:43:46,660 --> 00:43:48,095
Okay.

589
00:43:48,095 --> 00:43:50,397
Yesterday you helped me save Wu Ye.

590
00:43:50,397 --> 00:43:56,403
I will return the favor, and
I'll let you take care of Rome.

591
00:43:56,403 --> 00:43:58,572
Shen Ruo He.

592
00:43:58,572 --> 00:44:02,176
I won't be so forgiving.

593
00:44:02,176 --> 00:44:04,011
If Rome cheated,

594
00:44:04,011 --> 00:44:06,447
Lan Di is indebted to Dong Shang.

595
00:44:06,447 --> 00:44:11,418
Then I will repay both you and Rome.

596
00:44:19,827 --> 00:44:24,631
You came for me, didn't you?

597
00:44:31,038 --> 00:44:32,039
Don't be afraid.

598
00:44:32,039 --> 00:44:35,375
I have no intention of running away.

599
00:44:42,382 --> 00:44:45,252
The first to harm Yi Sheng Xue yesterday was Shen Ruo He.

600
00:44:45,319 --> 00:44:47,721
When I entered Zero-Up,

601
00:44:47,754 --> 00:44:50,124
Yi Sheng Xue was already in bad shape because of Shen Ruo He,

602
00:44:50,190 --> 00:44:55,929
she was all curled up under the chair like a puppy, shaking and crying her eyes out.

603
00:44:55,963 --> 00:45:00,400
Am I right, Shen Ruo He?

604
00:45:10,077 --> 00:45:14,248
Wu Ye will take care of it personally.

605
00:45:14,515 --> 00:45:18,519
Shen Ruo He will undoubtedly have an explanation to give us.

606
00:45:23,124 --> 00:45:26,894
You'd better tell the truth.

607
00:45:49,249 --> 00:45:51,952
Shen Ruo He will be able to leave the Yi Family house,
after you enter?

608
00:45:51,952 --> 00:45:52,886
Who knows...

609
00:45:52,886 --> 00:45:55,422
And even if he manages to get out of it, he will be in very bad shape.

610
00:45:55,422 --> 00:46:00,093
I really want to see if he still has the
courage to be a braggart with me.

611
00:46:01,829 --> 00:46:03,864
You bastard.

612
00:46:03,864 --> 00:46:08,402
When will you stop acting like this?

613
00:46:08,469 --> 00:46:10,704
At first, I just wanted to scare them.

614
00:46:10,704 --> 00:46:14,808
I never imagined my friends losing control.

615
00:46:14,808 --> 00:46:17,411
I couldn't stop them.

616
00:46:17,411 --> 00:46:22,282
Tell me, how should I behave now?

617
00:46:22,316 --> 00:46:25,052
I would not know.

618
00:46:25,052 --> 00:46:26,420
And those three?

619
00:46:26,420 --> 00:46:28,322
They must be punished.

620
00:46:28,322 --> 00:46:31,458
They've already cut the cord.

621
00:46:51,145 --> 00:46:55,749
Here is the rod of the Family.
*Note: In ancient Chinese families, the family rod was considered sacred
and was used for corporal punishment.

622
00:46:53,447 --> 00:46:54,414
Enter.

623
00:47:27,347 --> 00:47:28,315
Cong Ge.

624
00:48:03,050 --> 00:48:07,221
Wu Ye, Shen Ruo He has arrived.

625
00:48:17,297 --> 00:48:19,266
Sheng Xue, why are you standing?

626
00:48:19,266 --> 00:48:21,235
I'm fine now. I feel full of energy.

627
00:48:21,235 --> 00:48:22,035
Seriously?

628
00:48:22,035 --> 00:48:22,970
It's good that you recovered.

629
00:48:22,970 --> 00:48:24,738
Here, drink some milk.

630
00:48:24,738 --> 00:48:27,074
Thank you.

631
00:48:27,074 --> 00:48:28,809
Sheng Xue, let me tell you something.

632
00:48:28,809 --> 00:48:29,810
It's really scary today.

633
00:48:29,810 --> 00:48:31,645
Your father has brought out the family rod again.

634
00:48:31,645 --> 00:48:35,716
And it is the first time he intends to use it with a person outside the Family.

635
00:48:35,716 --> 00:48:38,285
Then that person must have done something truly horrible.

636
00:48:38,285 --> 00:48:41,617
Dad would never use the family rod
with a stranger without having thought it through first.

637
00:48:41,617 --> 00:48:42,589
This is true.

638
00:48:42,589 --> 00:48:44,024
I think that even if that person didn't die,

639
00:48:44,024 --> 00:48:45,726
he would still have half his life.

640
00:48:45,726 --> 00:48:48,729
And even if he managed to maintain more than half his life,
he would still be impaired.

641
00:48:48,729 --> 00:48:50,178
He must have really asked for it.

642
00:48:50,178 --> 00:48:53,967
Yes. Shen Ruo He really asked for it.

643
00:48:53,967 --> 00:48:57,137
Shen Ruo He?

644
00:49:18,459 --> 00:49:21,295
Even if you are not a member of the Yi Family,

645
00:49:21,295 --> 00:49:26,133
I want to hope that you will be sincere.

646
00:49:26,133 --> 00:49:30,804
And that you want to explain to me what exactly happened yesterday.

647
00:49:30,804 --> 00:49:33,941
If you dare lie to me even once,

648
00:49:33,941 --> 00:49:38,045
I will punish you according to the rules of the Yi Family.

649
00:49:38,045 --> 00:49:39,713
Wu Ye,

650
00:49:39,713 --> 00:49:42,382
if you want to punish me, I will accept it.

651
00:49:42,382 --> 00:49:44,485
But please don't ask me anything about yesterday.

652
00:49:44,485 --> 00:49:46,553
Silence!

653
00:49:46,553 --> 00:49:49,490
The situation is not yet clear to you.

654
00:49:49,490 --> 00:49:52,693
There is only one rule in the Yi Family.

655
00:49:52,693 --> 00:49:55,062
I mean, don't lie.

656
00:49:55,062 --> 00:49:57,231
In front of the family's rod,

657
00:49:57,231 --> 00:50:02,269
you'd better tell the truth about what happened.

658
00:50:04,104 --> 00:50:06,240
You keep saying that Shen Ruo He didn't do anything to you.

659
00:50:06,240 --> 00:50:07,641
But your father doesn't believe you.

660
00:50:07,641 --> 00:50:12,546
So he had him brought here for questioning.

661
00:50:13,514 --> 00:50:16,750
Sheng Xue, do you want to tell me what really happened yesterday

662
00:50:16,817 --> 00:50:20,487
between you and Shen Ruo He?

663
00:50:21,789 --> 00:50:25,626
<i>Come on and sign!</i>

664
00:50:28,662 --> 00:50:29,530
<i>I can't say.</i>

665
00:50:29,530 --> 00:50:33,600
<i>If I did, Dad would never forgive Shen Ruo He.</i>

666
00:50:35,469 --> 00:50:37,604
Mother Jie Mei, I already told you.

667
00:50:37,638 --> 00:50:40,140
He didn't do anything to me.

668
00:50:40,140 --> 00:50:40,941
All right.

669
00:50:40,941 --> 00:50:43,243
In any case, your father will ask him personally.

670
00:50:43,243 --> 00:50:45,813
Not even he dared lie to him.

671
00:50:45,813 --> 00:50:46,713
Lying...

672
00:50:46,713 --> 00:50:49,450
it means breaking the main rule of the Yi Family.

673
00:50:49,450 --> 00:50:52,052
If Shen Ruo He dares to lie to your father,

674
00:50:52,052 --> 00:50:55,956
he would surely be whipped to death by your father with the family rod.

675
00:50:55,956 --> 00:50:57,958
Sheng Xue!

676
00:50:57,958 --> 00:51:01,995
Your father, Shen Guo Sheng, picked me up on purpose

677
00:51:01,995 --> 00:51:03,864
to give you the chance

678
00:51:03,864 --> 00:51:07,534
to force Sheng Xue to sign a contract
to sell you 13th Street.

679
00:51:07,534 --> 00:51:08,769
Right?

680
00:51:08,769 --> 00:51:10,204
Yes.

681
00:51:10,604 --> 00:51:15,776
But I didn't know that my father would hurt you, Wu Ye.

682
00:51:21,548 --> 00:51:23,717
Sheng Xue, wait!

683
00:51:23,717 --> 00:51:26,854
Be a good girl, don't run around.

684
00:51:26,854 --> 00:51:31,959
What exactly did you do to force her to sign the contract?

685
00:51:31,992 --> 00:51:38,265
Besides those four people, did you also harm Sheng Xue?

686
00:51:43,303 --> 00:51:46,673
Speaks.

687
00:51:46,673 --> 00:51:48,542
Yesterday...

688
00:51:48,542 --> 00:51:49,710
Miss.

689
00:51:50,144 --> 00:51:51,923
- Did Shen Ruo He say something?
- No.

690
00:51:51,923 --> 00:51:55,315
To get the 13th Street sales contract for my father, I...

691
00:51:55,382 --> 00:51:55,883
Miss!

692
00:51:55,916 --> 00:51:57,284
- Sheng Xue!
- Miss!

693
00:51:57,284 --> 00:51:59,553
Dad!

694
00:52:07,828 --> 00:52:09,062
Miss.

695
00:52:09,062 --> 00:52:10,931
Did Shen Ruo He say something?

696
00:52:11,064 --> 00:52:12,897
No.

697
00:52:14,735 --> 00:52:18,371
To get the 13th Street sales contract for my father, I...

698
00:52:18,405 --> 00:52:19,206
Miss!

699
00:52:19,206 --> 00:52:20,641
- Sheng Xue!
- Miss!

700
00:52:20,641 --> 00:52:21,642
Dad!

701
00:52:23,610 --> 00:52:24,611
I'm in the middle of an argument.

702
00:52:25,012 --> 00:52:29,049
What do you think you're doing by popping in here?

703
00:52:29,049 --> 00:52:31,185
Honorable Father, I can explain to you better what happened yesterday.

704
00:52:31,251 --> 00:52:32,953
Allow me to tell.

705
00:52:32,953 --> 00:52:36,223
I want to hear it from Shen Ruo He.

706
00:52:36,223 --> 00:52:38,358
But he is guilty. Why should he tell the truth?

707
00:52:38,358 --> 00:52:39,927
If you want to know the truth, listen to me.

708
00:52:39,927 --> 00:52:41,028
I will tell everyone

709
00:52:41,028 --> 00:52:42,930
what really happened yesterday.

710
00:52:43,130 --> 00:52:45,232
Sheng Xue.

711
00:52:45,232 --> 00:52:47,801
Before speaking,

712
00:52:47,801 --> 00:52:49,803
think about it carefully.

713
00:52:49,803 --> 00:52:52,206
If you tell even one lie,

714
00:52:52,206 --> 00:52:53,907
you know perfectly well

715
00:52:53,907 --> 00:52:58,512
the punishment that will be inflicted on you.

716
00:53:02,583 --> 00:53:03,817
Speaks.

717
00:53:05,085 --> 00:53:08,255
This guy tried to force me to sign the sales contract yesterday.

718
00:53:08,489 --> 00:53:12,126
But in the end, I didn't.
And I taught him a good lesson.

719
00:53:12,192 --> 00:53:13,293
And then?

720
00:53:17,631 --> 00:53:19,466
Nothing else happened.

721
00:53:19,466 --> 00:53:22,536
Just this.

722
00:53:25,572 --> 00:53:28,442
And then there were some thugs who bothered me.

723
00:53:28,442 --> 00:53:30,744
But he came and helped me.

724
00:53:30,944 --> 00:53:32,946
He even hurt himself to help me. Look.

725
00:53:32,946 --> 00:53:36,116
He hurt himself all over.

726
00:53:37,284 --> 00:53:39,453
<i>He's lying to me.</i>

727
00:53:40,020 --> 00:53:42,156
<i>The first to harm Yi Sheng Xue yesterday
It was Shen Ruo He.</i>

728
00:53:42,389 --> 00:53:44,758
<i>When I entered Zero-Up,</i>

729
00:53:44,758 --> 00:53:50,531
<i>Yi Sheng Xue was already in bad shape because of Shen Ruo He, she was trembling and crying profusely.</i>

730
00:53:50,898 --> 00:53:53,434
<i>Miss, you must not lie.</i>

731
00:53:53,434 --> 00:53:56,470
Sheng Xue!

732
00:53:56,470 --> 00:54:01,508
Are you sure you told the truth, the whole truth?

733
00:54:01,508 --> 00:54:07,014
And that he didn't even tell half a lie?

734
00:54:19,026 --> 00:54:22,629
Sheng Xue, I ask you again.

735
00:54:22,629 --> 00:54:28,202
Did you tell the truth?

736
00:54:33,540 --> 00:54:34,608
He lied.

737
00:54:43,217 --> 00:54:44,952
Zi Cong...

738
00:54:45,752 --> 00:54:46,954
Shen Ruo He, what nonsense are you talking?

739
00:54:46,954 --> 00:54:48,021
If Miss said that, then that's what happened.

740
00:54:48,021 --> 00:54:48,755
You go out.

741
00:54:57,064 --> 00:54:57,898
Wu Ye,

742
00:54:57,898 --> 00:55:00,734
I know perfectly well what I did.

743
00:55:00,734 --> 00:55:04,104
Shen Ruo He, what the hell are you talking about?

744
00:55:04,104 --> 00:55:05,205
- Have you gone crazy?
- It's true.

745
00:55:05,272 --> 00:55:08,108
I hurt Yi Sheng Xue and it was my fault she was hurt,

746
00:55:08,242 --> 00:55:10,911
and I almost committed an unforgivable crime.

747
00:55:10,944 --> 00:55:14,281
And now I have no right to justify myself.

748
00:55:14,314 --> 00:55:17,985
I am willing to accept any punishment you see fit, Wu Ye.

749
00:55:17,985 --> 00:55:19,686
Shen Ruo He, are you stupid?

750
00:55:19,753 --> 00:55:22,156
Sheng Xue!

751
00:55:22,356 --> 00:55:24,191
To see you whisper like this,

752
00:55:24,191 --> 00:55:26,126
It makes me understand that you didn't tell the truth.

753
00:55:26,126 --> 00:55:28,896
Always do this.

754
00:55:28,896 --> 00:55:32,232
I just warned you.

755
00:55:32,232 --> 00:55:37,805
But you keep lying.

756
00:56:03,363 --> 00:56:04,965
Wu Ye, I'm the one who's wrong. Just punish me.

757
00:56:05,032 --> 00:56:06,867
He will punish you.

758
00:56:06,934 --> 00:56:11,505
Today my daughter did not respect the most important rule of this family.

759
00:56:11,505 --> 00:56:13,006
And he did it consciously.

760
00:56:13,073 --> 00:56:17,444
He will give her a memorable lesson.

761
00:56:17,444 --> 00:56:22,516
What is the most important rule of the Yi Family?

762
00:56:29,056 --> 00:56:30,724
Do you dare get in the way?

763
00:56:31,024 --> 00:56:32,292
Okay,

764
00:56:32,292 --> 00:56:35,329
go ahead.

765
00:56:37,831 --> 00:56:39,566
Don't hit him!

766
00:56:39,566 --> 00:56:44,371
Dad, stop hitting him!

767
00:57:26,079 --> 00:57:31,485
<i>This is the first time anyone has rushed
to protect the young lady before me</i>

768
00:57:31,485 --> 00:57:35,622
<i>taking my place.</i>

769
00:57:38,225 --> 00:57:40,027
Stop it!

770
00:57:40,027 --> 00:57:45,132
Dad, stop hitting him!

771
00:58:01,014 --> 00:58:03,750
Stop!

772
00:58:03,750 --> 00:58:04,651
They have already been injured.

773
00:58:04,651 --> 00:58:07,221
You will kill them if you continue like this.

774
00:58:07,221 --> 00:58:10,324
Stop it now!

775
00:58:20,267 --> 00:58:22,736
Let someone bring the first aid kit.

776
00:58:22,736 --> 00:58:24,738
Zi Cong, help me lift them.

777
00:58:24,805 --> 00:58:27,174
Hurry up!

778
00:58:36,316 --> 00:58:40,320
Stop it now!

779
00:58:48,896 --> 00:58:51,565
Let someone bring the first aid kit.

780
00:58:51,565 --> 00:58:53,967
Zi Cong, help me lift them.

781
00:58:54,001 --> 00:58:56,437
Hurry up!

782
00:58:56,503 --> 00:59:00,674
Zi Cong, what are you waiting for? Move!

783
00:59:00,974 --> 00:59:02,009
Sheng Xue...

784
00:59:02,009 --> 00:59:05,879
Sheng Xue, are you okay?

785
00:59:05,879 --> 00:59:07,714
Sheng Xue...

786
00:59:07,714 --> 00:59:09,650
Miss, are you okay?

787
00:59:09,650 --> 00:59:11,218
Shen Ruo He!

788
00:59:11,218 --> 00:59:12,252
Wake up!

789
00:59:12,252 --> 00:59:13,287
Are you OK?

790
00:59:13,287 --> 00:59:15,389
Shen Ruo He, you stupid person.

791
00:59:15,389 --> 00:59:17,057
Wake up!

792
00:59:17,057 --> 00:59:20,127
Shen Ruo He, why did you get beaten up in my place?

793
00:59:20,127 --> 00:59:23,530
Are you crazy?

794
00:59:23,530 --> 00:59:26,467
Idiot that you are.

795
00:59:26,467 --> 00:59:29,002
Wake up.

796
00:59:31,271 --> 00:59:33,674
Shen Ruo He, open your eyes.

797
00:59:33,674 --> 00:59:36,210
What did you want to prove, stupid!

798
00:59:36,210 --> 00:59:37,744
Stupid!

799
00:59:37,744 --> 00:59:39,446
Why did you let yourself be beaten for me?

800
00:59:39,446 --> 00:59:44,284
Shen Ruo He, wake up.

801
00:59:47,955 --> 00:59:50,124
Shen Ruo He!

802
00:59:50,124 --> 00:59:51,592
Enough.

803
00:59:51,592 --> 00:59:52,526
Zi Cong,

804
00:59:52,526 --> 00:59:54,795
take Shen Ruo He to the guest room and have him treat his wounds.

805
00:59:54,795 --> 00:59:56,296
Hurry up. We will help him.

806
00:59:56,296 --> 00:59:57,364
You come. Sheng Xue, get up.

807
00:59:57,364 --> 00:59:58,031
Good.

808
00:59:58,031 --> 00:59:58,966
Sheng Xue, be good.

809
00:59:58,966 --> 01:00:00,734
Come, we'll take care of it now.

810
01:00:00,734 --> 01:00:01,869
Are you okay, darling?

811
01:00:02,302 --> 01:00:04,204
You come.

812
01:00:51,185 --> 01:00:54,321
Cong Ge, Wu Ye is looking for you.

813
01:00:55,556 --> 01:00:56,824
Zi Cong, go to dad.

814
01:00:56,824 --> 01:00:58,325
I will take care of Shen Ruo He.

815
01:00:58,325 --> 01:01:00,360
We'll take care of it.

816
01:01:00,360 --> 01:01:03,297
Go now.

817
01:01:12,539 --> 01:01:14,441
Cong Ge...

818
01:01:14,441 --> 01:01:15,275
I know.

819
01:01:24,218 --> 01:01:26,120
Be careful.

820
01:01:26,120 --> 01:01:29,590
Let's put him on the bed.

821
01:01:30,557 --> 01:01:31,492
Floor.

822
01:01:34,762 --> 01:01:37,931
I'm going to get some medicine.

823
01:01:41,068 --> 01:01:41,702
Sheng Xue,

824
01:01:41,702 --> 01:01:43,370
How did I forget something so important?

825
01:01:43,370 --> 01:01:45,205
What he really needs right now

826
01:01:45,205 --> 01:01:47,040
It is our family's healing bath.

827
01:01:47,441 --> 01:01:48,609
I leave the medicines here.

828
01:01:48,609 --> 01:01:50,511
Help him get treated first.

829
01:01:50,511 --> 01:01:51,311
I'm going to prepare the bath.

830
01:01:51,345 --> 01:01:53,847
Mother Jie Mei, it is not out of place that...

831
01:01:53,881 --> 01:01:54,848
What?

832
01:01:54,848 --> 01:01:55,849
It is more important to save his life.

833
01:01:55,849 --> 01:01:58,819
Just think about taking care of him.

834
01:02:28,282 --> 01:02:32,619
I do it alone.

835
01:02:45,966 --> 01:02:48,368
It hurts a lot, doesn't it?

836
01:02:48,368 --> 01:02:50,671
I'm used to being punished by now.

837
01:02:50,671 --> 01:02:55,309
Who asked you to get involved?

838
01:02:55,309 --> 01:02:57,778
Then why did you lie?

839
01:02:57,778 --> 01:03:02,783
I lied to protect you.

840
01:03:15,963 --> 01:03:18,198
At first I thought you were truly despicable

841
01:03:18,198 --> 01:03:19,867
and that I insulted people gratuitously.

842
01:03:19,867 --> 01:03:23,837
I never expected you to get hit for me.

843
01:03:23,837 --> 01:03:25,606
I thank you.

844
01:03:25,606 --> 01:03:27,775
If you hadn't defended me,

845
01:03:27,775 --> 01:03:32,212
I probably wouldn't see the sunrise tomorrow.

846
01:03:32,212 --> 01:03:33,547
Don't misunderstand...

847
01:03:33,547 --> 01:03:36,850
if it hadn't been for your poor health...

848
01:03:37,985 --> 01:03:40,187
How do you know?

849
01:03:40,187 --> 01:03:41,955
Aren't you worried about me?

850
01:03:41,955 --> 01:03:43,724
You won't have come to visit me secretly

851
01:03:43,724 --> 01:03:45,058
to the hospital in the middle of the night?

852
01:03:45,058 --> 01:03:46,260
I...

853
01:03:46,260 --> 01:03:47,861
And instead I couldn't have been bored and decided to go for a walk at night?

854
01:03:47,861 --> 01:03:49,396
What, does the hospital belong to your family?

855
01:03:49,396 --> 01:03:51,331
Speaking so loudly in a public place...

856
01:03:51,331 --> 01:03:54,468
The whole hospital heard you, you know?

857
01:03:54,468 --> 01:03:57,538
Since you came to visit me, why didn't you come in?

858
01:03:57,538 --> 01:03:58,705
Why should I?

859
01:03:58,705 --> 01:04:01,275
To give Jin Zi Cong a chance to beat me?

860
01:04:01,275 --> 01:04:03,343
<i>Don't worry, Miss.</i>

861
01:04:03,343 --> 01:04:08,449
<i>He will definitely find her and teach her a good lesson.</i>

862
01:04:09,583 --> 01:04:11,151
Why are you laughing?

863
01:04:11,151 --> 01:04:12,753
I laugh at your stupidity.

864
01:04:12,753 --> 01:04:14,054
You've been running all day,

865
01:04:14,054 --> 01:04:17,024
but in the end you didn't keep quiet for fear of Zi Cong?

866
01:04:17,024 --> 01:04:17,691
Who...

867
01:04:17,691 --> 01:04:18,926
Who said I'm afraid of him?

868
01:04:18,926 --> 01:04:20,494
Even if Wu Ye didn't bring me here,

869
01:04:20,494 --> 01:04:24,665
I would have come today anyway, to apologize to you.

870
01:04:24,665 --> 01:04:26,767
Yesterday I crossed the limit.

871
01:04:26,767 --> 01:04:29,436
I am indebted to you.

872
01:04:29,436 --> 01:04:31,839
Since you let my father beat you,

873
01:04:31,839 --> 01:04:33,907
I'll subscribe to you.

874
01:04:33,907 --> 01:04:37,411
But listen carefully.

875
01:04:37,411 --> 01:04:38,679
Don't you ever dare speak again

876
01:04:38,679 --> 01:04:40,748
of 13th Street sales contracts in my presence.

877
01:04:40,748 --> 01:04:44,518
I won't let anyone destroy this place.

878
01:04:44,518 --> 01:04:45,953
It's not about destroying it.

879
01:04:45,953 --> 01:04:48,322
This could be a useful change at 13th Street.

880
01:04:48,322 --> 01:04:49,623
If it came under the control of a group,

881
01:04:49,623 --> 01:04:51,725
the value of real estate would increase at least tenfold.

882
01:04:51,725 --> 01:04:52,459
Do you follow me?

883
01:04:52,459 --> 01:04:56,163
But then it wouldn't be 13th Street anymore.

884
01:04:57,831 --> 01:04:59,299
Every day, when I get up,

885
01:04:59,299 --> 01:05:03,003
I eat fresh bread from aunt "Pineapple" and drink milk before going out.

886
01:05:03,003 --> 01:05:07,941
The annual bullfight match between Dong Shang and Lan Di
must be commented live by uncle "Salsiccia".

887
01:05:07,941 --> 01:05:09,777
And uncle "Digger" has recently decided

888
01:05:09,777 --> 01:05:12,279
to start selling Tainan culinary specialties, Guan Cai Ban.

889
01:05:12,279 --> 01:05:14,848
As you can see, each plays an important role on 13th Street.

890
01:05:14,882 --> 01:05:18,018
Everyone depends on others because everyone needs others.

891
01:05:18,018 --> 01:05:21,588
We face difficulties together, we live together and we grow together.

892
01:05:21,655 --> 01:05:26,126
We are like a big family.

893
01:05:26,126 --> 01:05:27,961
If I face any problems,

894
01:05:27,961 --> 01:05:30,898
would you betray your family?

895
01:05:40,541 --> 01:05:43,977
We face difficulties together, we live together and we grow together.

896
01:05:44,011 --> 01:05:48,482
We are like a big family.

897
01:05:48,482 --> 01:05:52,786
If you were to face problems, would you betray your family?

898
01:05:52,786 --> 01:05:54,288
<i>If you want to save your father's life's work,</i>

899
01:05:54,288 --> 01:05:56,957
<i>you better get your hands on 13th Street.</i>

900
01:05:56,957 --> 01:05:58,625
<i>Do I have any other choice?</i>

901
01:05:58,625 --> 01:06:00,828
<i>You will have to protect everything for me.</i>

902
01:06:00,828 --> 01:06:04,832
<i>...help me save us.</i>

903
01:06:04,832 --> 01:06:06,533
No.

904
01:06:06,533 --> 01:06:12,339
No matter what, but I would protect my family at any cost.

905
01:06:12,339 --> 01:06:16,143
Then you have a conscience.

906
01:06:24,718 --> 01:06:26,954
Does it still hurt a lot?

907
01:06:26,954 --> 01:06:30,357
My father's already too hard on it, huh?

908
01:06:30,357 --> 01:06:32,760
It hurts a lot.

909
01:06:32,760 --> 01:06:38,232
But it helps me feel a little better.

910
01:06:56,183 --> 01:06:57,985
Here you go, here you go.

911
01:06:57,985 --> 01:06:59,486
The bathroom is ready.

912
01:06:59,553 --> 01:07:00,788
Which bathroom?

913
01:07:00,854 --> 01:07:04,158
But the "relaxing-washes-away-the-blood" bath
of the Yi Family!

914
01:07:04,158 --> 01:07:06,493
This healing bath is very powerful.

915
01:07:06,527 --> 01:07:09,496
It is used to eliminate poison, kill bacteria,
and reinvigorate the body.

916
01:07:09,496 --> 01:07:11,765
You're jealous.

917
01:07:11,799 --> 01:07:14,168
If one day Miss would put on
with another man,

918
01:07:14,234 --> 01:07:17,604
Would you still be willing to protect her?

919
01:07:17,604 --> 01:07:18,906
I...

920
01:07:18,906 --> 01:07:21,308
It's like my air.

921
01:07:21,308 --> 01:07:23,977
Like an older brother.

922
01:07:23,977 --> 01:07:26,847
The member of my family I am most fond of.

923
01:07:26,847 --> 01:07:30,117
So, he could never be my boyfriend.

924
01:07:30,117 --> 01:07:32,086
I just can't imagine
what would it be like,

925
01:07:32,086 --> 01:07:34,621
if one day he left my world.

926
01:07:34,621 --> 01:07:37,250
I don't want to hear you talk like that about other men.

927
01:07:41,795 --> 01:07:43,997
I am second in Miss's heart.

928
01:07:44,064 --> 01:07:45,866
I have no reason to run away.

929
01:07:45,933 --> 01:07:47,668
If I fail, the worst thing that could happen
it would be to return to the starting point.

930
01:07:47,668 --> 01:07:48,435
If I give up...

931
01:07:48,435 --> 01:07:50,003
I have to try before I give up.

932
01:07:50,003 --> 01:07:53,173
Move!

933
01:07:53,173 --> 01:07:54,575
I have always protected Miss.

934
01:07:54,608 --> 01:07:56,076
And I will protect her forever.

935
01:07:56,143 --> 01:07:58,846
I won't let anyone with
ulterior motives of getting closer to her

936
01:07:58,912 --> 01:08:02,116
You call her "Miss", but really
You don't see it as such, or am I wrong?

937
01:08:02,116 --> 01:08:03,517
Has your competitiveness finally come out?

938
01:08:03,517 --> 01:08:05,486
I don't care what you want to tell me,

939
01:08:05,486 --> 01:08:07,855
you have to respect the fact that Zi Cong
He is the most important man in my life.

940
01:08:07,855 --> 01:08:11,925
Apparently, in your heart,
there is already a winner.

941
01:08:11,959 --> 01:08:17,164
You know what that means
"the most important man in my life"?

942
01:08:17,164 --> 01:08:18,232
What can I do about it?

943
01:08:18,232 --> 01:08:20,276
Shen Ruo He

944
01:08:20,276 --> 01:08:22,436
it also surpassed number one in my heart.


